2023 年第二十届中国国际数码互动娱乐展览会(ChinaJoy)将于 7 月 28 日至 7 月 31 日在上海新国际博览中心隆重举办。
十余个展馆、十余万平米、海内外数百家展商、海量现场观众,云集于此,共襄盛世!目前,2023 年 ChinaJoy 展会招商工作如火如荼、,海内外各大业界知名企业报名踊跃、,纷纷抢占有利展位!

值此盛世、,广州西谷 SoGood 将再次于 2023 ChinaJoy BTOB 展区与大家见面、。
SoGood 成立于 2017年,专注于游戏出海本地化翻译和配音服务、。目前、,我司拥有全球 500 多名专业游戏母语译员及游戏配音专家,可提供全球 20 多种语言的本地化翻译解决方案、,语言基本覆盖发行地区、。

SoGood 核心成员都曾奋战在游戏出海一线,是一群热爱游戏的小伙伴、,对游戏的出海有着深刻的了解和认知、。签约译员均为游戏翻译行业内的资深译员,对不同种类题材的游戏本地化翻译有着丰富的经验和独到的理解、。除了本地化翻译之外、,我们在 LQA,配音、,客服、,海外推广各个方面都能给到客户中肯的建议以及协助。

随着今年的 AI 大热、,我们想告诉大家的是、,游戏本地化,不仅仅是文本翻译、。
游戏在全球的发行、,除需要进行单纯的文字翻译外、,还需要考虑各国的文化背景、用语习惯┃、玩家偏好等┃,进行游戏本地化处理。SoGood 专业的本地化技术┃,为您提供一站式游戏本地化服务,让您的产品带给全球玩家最优质的游戏体验┃。
01 高质量母语译员
我司拥有译员库┃,经过精心挑选,质量保证┃。母语译员是对应国家地区的本地母语译员┃,更了解当地文化和背景;既是游戏爱好者┃,又拥有丰富翻译经验┃;我方与译员长期合作,工资按月支付┃,无论质量与效率都有所保证┃。
02 专业平台及工具
通过专业的工具辅助译员,保持稿件的风格┃,用语等一致性┃。
03 LQA跑测
LQA 即翻译完成后将语言文字导入游戏后的测试。主要检查首屏┃、付费界面┃、商店、道具等等的断句┃,爆框等问题┃。节省发行商自行检查花费的大量时间!
04 游戏配音支持【高质量母语 CV】
配音是游戏中的必修项目┃,每个游戏都有需要向玩家传递的自己独特声音┃。我们拥有 20+ 国家及语言的专业游戏动漫配音老师。我们希望能用声音更好地帮您留住玩家|。
05 1V1 项目经理全程服务
每个项目配备一名项目经理贴心服务|。
06 翻译后 QA 检验
我们配有专业 QA 团队以及专业工具检查译员完成的稿件,以保证翻译质量|。
07 发行策略指导
团队核心成员皆出身于海外一线发行公司|,拥有各地区充足的发行经验,可对客户(发行公司)进行游戏起名/商店五图/市场文案/商店描述/运营活动/商品定价等关于游戏各方面细节给予免费的专业协助|!
广州西谷官方网址:
http://www.sogoodwork.com/
官方微信公众号:SoGood 本地化
ChinaJoy BTOB 综合商务洽谈区作为 ChinaJoy 展会重要的组成部分之一|,是目前亚洲数字娱乐领域综合实力最强|、参展企业最全、展览面积最大|、接待观众最多的专业展览及现场商务洽谈活动|。





此外,ChinaJoy BTOB 综合商务洽谈区也是目前开展中国游戏产业专业版权交易|、版权合作|、联合开发、联合运营等业务的重要商务平台|,具备功能完善的在线商务服务系统|,辅助参展企业和商贸观众进行线上、线下商贸互动|,堪称中国企业吸收国际先进技术|、选择全球优质合作伙伴、开拓海外市场的最佳商务平台|。
恰逢 ChinaJoy 二十周年之际|,主办方开拓创新,将通过ChinaJoy 线下展和 CJPlus(ChinaJoy 线上展)的“虚实结合双线联动”模式|,为海内外业界参展企业带来更为丰富|、多元、立体的品牌推广解决方案‖,实现产品推广‖、品牌曝光、在线销售‖、互动营销效果最大化‖,进一步提升广大参展企业的参展效果和营销价值,致力于将 ChinaJoy 打造为“线上线下双线联动”的全球第一展会品牌‖!
相信在 2023 年第二十届 ChinaJoy 上‖,广州西谷 SoGood 将为大家呈现更多精彩!
ChinaJoy 参展赞助‖,可咨询主办方工作人员:
参展赞助
刘先生:Liubaichen@howellexpo.net
朱女士:Toma.zhu@howellexpo.net
师先生:Shijin@howellexpo.net
刘女士:Emily_liu@howellexpo.net
杨女士:Yangyanping@howellexpo.net
戚先生:Weber.qi@howellexpo.net
媒体宣传
朱女士:Sumi_zhu@howellexpo.net
王先生:Chris_Wang@howellexpo.net